民数记
«
第二六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
_
29
_
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
«
第 29 节
»
בְּנֵי
מְנַשֶּׁה
לְמָכִיר
מִשְׁפַּחַת
הַמָּכִירִי
玛拿西的众子:属玛吉的,有玛吉人的家族;
וּמָכִיר
הוֹלִיד
אֶת-גִּלְעָד
玛吉生出基列;
לְגִלְעָד
מִשְׁפַּחַת
הַגִּלְעָדִי׃
属基列的,有基列人的家族。
[恢复本]
玛拿西的众子,属玛吉的,有玛吉家族;玛吉生基列;属基列的,有基列家族。
[RCV]
The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir begat Gilead; of Gilead, the family of the Gileadites.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בְּנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
מְנַשֶּׁה
04519
专有名词,人名、支派名、国名
מְנַשֶּׁה
玛拿西
לְמָכִיר
04353
介系词
לְ
+ 专有名词,人名
מָכִיר
玛吉
מִשְׁפַּחַת
04940
名词,单阴附属形
מִשְׁפָּחָה
家族、家庭
הַמָּכִירִי
04354
冠词
הַ
+ 专有名词,族名
מָּכִירִי
玛吉人
וּמָכִיר
04353
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
מָכִיר
玛吉
הוֹלִיד
03205
动词,Hif‘il 完成式 3 单阳
יָלַד
生出、出生
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
גִּלְעָד
01568
专有名词,人名
גִּלְעָד
基列
לְגִלְעָד
01568
介系词
לְ
+ 专有名词,人名
גִּלְעָד
基列
מִשְׁפַּחַת
04940
名词,单阴附属形
מִשְׁפָּחָה
家族、家庭
הַגִּלְעָדִי
01569
冠词
הַ
+ 专有名词,族名
גִּלְעָדִי
基列人
≤
«
第 29 节
»
≥
回经文