民数记
« 第二六章 »
« 第 21 节 »
וַיִּהְיוּ בְנֵי-פֶרֶץ לְחֶצְרֹן מִשְׁפַּחַת הַחֶצְרֹנִי
法勒斯的儿子:属希斯伦的,有希斯伦族;
לְחָמוּל מִשְׁפַּחַת הֶחָמוּלִי׃
属哈母勒的,有哈母勒族。
[恢复本] 法勒斯的儿子,属希斯伦的,有希斯伦家族;属哈母勒的,有哈母勒家族。
[RCV] And the sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּהְיוּ 01961 动词,Qal 叙述式 3 复阳 הָיָה 作、是、成为、临到
בְנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
פֶרֶץ 06557 专有名词,人名 פֶּרֶץ 法勒斯
לְחֶצְרֹן 02696 介系词 לְ + 专有名词,人名 חֶצְרוֹן 希斯仑
מִשְׁפַּחַת 04940 名词,单阴附属形 מִשְׁפָּחָה 家族、家庭
הַחֶצְרֹנִי 02697 冠词הַ + 专有名词,支派名 חֶצְרוֹנִי 希斯伦人
לְחָמוּל 02538 介系词 לְ + 专有名词,人名 חָמוּל 哈母勒
מִשְׁפַּחַת 04940 名词,单阴附属形 מִשְׁפָּחָה 家族、家庭
הֶחָמוּלִי 02539 冠词הַ + 专有名词,支派名 חָמוּלִי 哈母勒人
 « 第 21 节 » 
回经文