民数记
« 第二六章 »
« 第 7 节 »
אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת הָרֻאוּבֵנִי וַיִּהְיוּ פְקֻדֵיהֶם
这就是吕便的各族;其中被数的,
שְׁלֹשָׁה וְאַרְבָּעִים אֶלֶף וּשְׁבַע מֵאוֹת וּשְׁלֹשִׁים׃
共有四万三千七百三十名。
[恢复本] 这些是流便的各家族;他们中间被数点的,有四万三千七百三十名。
[RCV] These are the families of the Reubenites, and those who were numbered of them were forty-three thousand seven hundred thirty.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אֵלֶּה 00428 指示形容词,阴性复数 אֵלֶּה 这些
מִשְׁפְּחֹת 04940 名词,复阴附属形 מִשְׁפָּחָה 家族、家庭
הָרֻאוּבֵנִי 07206 冠词 הַ + 专有名词,族名 ראוּבֵנִי 流便人
וַיִּהְיוּ 01961 动词,Qal 叙述式 3 复阳 הָיָה 作、是、成为、临到
פְקֻדֵיהֶם 06485 动词,Qal 被动分词,复阳 + 3 复阳词尾 פָּקַד 访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少
שְׁלֹשָׁה 07969 名词,阴性单数 שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ 数目的“三”
וְאַרְבָּעִים 00705 连接词 וְ + 名词,阳性复数 אַרְבָּעִים 数目的“四十”
אֶלֶף 00505 名词,阳性单数 אֶלֶף 许多、数目的“一千”
וּשְׁבַע 07651 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 שִׁבְעָה שֶׁבַע 数目的“七”
מֵאוֹת 03967 名词,阴性复数 מֵאָה 数目的“一百”
וּשְׁלֹשִׁים 07970 连接词 וְ + 名词,阳性复数 שְׁלֹשִׁים 数目的“三十”
 « 第 7 节 » 
回经文