民数记
« 第二六章 »
« 第 43 节 »
כָּל-מִשְׁפְּחֹת הַשּׁוּחָמִי לִפְקֻדֵיהֶם
照其中被数的,书含所有的各族,
אַרְבָּעָה וְשִׁשִּׁים אֶלֶף וְאַרְבַּע מֵאוֹת׃ ס
共有六万四千四百名。
[恢复本] 书含所有的家族,照他们中间被数点的,有六万四千四百名。
[RCV] All the families of the Shuhamites, according to those who were numbered of them, were sixty-four thousand four hundred.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
מִשְׁפְּחֹת 04940 名词,复阴附属形 מִשְׁפָּחָה 家族、家庭
הַשּׁוּחָמִי 07749 冠词 הַ + 专有名词,族名 שּׁוּחָמִי 书含人
לִפְקֻדֵיהֶם 06485 介系词 לְ + 动词,Qal 被动分词,复阳 + 3 复阳词尾 פָּקַד 访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少
אַרְבָּעָה 00702 名词,阴性单数 אַרְבָּעָה אַרְבַּע 数目的“四”
וְשִׁשִּׁים 08346 连接词 וְ + 名词,阳性复数 שִׁשִּׁים 数目的“六十”
אֶלֶף 00505 名词,阳性单数 אֶלֶף 许多、数目的“一千”
וְאַרְבַּע 00702 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 אַרְבָּעָה אַרְבַּע 数目的“四”
מֵאוֹת 03967 名词,阴性复数 מֵאָה 数目的“一百”
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 43 节 » 
回经文