民数记
«
第二六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
_
56
_
57
58
59
60
61
62
63
64
65
«
第 56 节
»
עַל-פִּי
הַגּוֹרָל
要按着所拈的阄,
תֵּחָלֵק
נַחֲלָתוֹ
בֵּין
רַב
לִמְעָט׃
ס
看人数多,人数少,把产业分给他们。”
[恢复本]
要按着所拈的阄,看人数多,人数少,把产业分给他们。
[RCV]
According to the lot their inheritance shall be apportioned among the larger and the smaller groups.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
פִּי
06310
名词,单阳附属形
פֶּה
口、命令、末端、沿岸、比例
הַגּוֹרָל
01486
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
גּוֹרָל
份、签
§2.6
תֵּחָלֵק
02505
动词,Nif‘al 未完成式 3 单阴
חָלַק
Qal 分割、分配,Nif‘al 指定、分派
נַחֲלָתוֹ
05159
名词,单阴 + 3 单阳词尾
נַחֲלָה
产业
נַחֲלָה
的附属形为
נַחֲלַת
;用附属形来加词尾。
בֵּין
00996
介系词,附属形
בַּיִן
在…之间
רַב
07227
形容词,阳性单数
רַב
I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
לִמְעָט
04592
לִמְעַט
的停顿型,介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
מְעַט
很少、一点点
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 56 节
»
≥
回经文