民数记
« 第三三章 »
« 第 37 节 »
וַיִּסְעוּ מִקָּדֵשׁ וַיַּחֲנוּ בְּהֹר הָהָר
从加低斯起行,安营在何珥山,
בִּקְצֵה אֶרֶץ אֱדוֹם׃
在以东地的边界。
[恢复本] 从加低斯起行,安营在以东地边缘的何珥山。
[RCV] And they journeyed from Kadesh and encamped in Mount Hor at the edge of the land of Edom.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּסְעוּ 05265 动词,Qal 叙述式 3 复阳 נָסַע 迁移、拔营、启程、离开
מִקָּדֵשׁ 06946 介系词 מִן + 专有名词,地名 קָדֵשׁ 加低斯
וַיַּחֲנוּ 02583 动词,Qal 叙述式 3 复阳 חָנָה 安营、扎营
בְּהֹר 02023 介系词 בְּ + 专有名词,地名 הֹר 何珥
הָהָר 02022 冠词 הַ + 名词,阳性单数 הַר הַר 加冠词时,根音的母音拉长变为 הָהָר。§2.20
בִּקְצֵה 07097 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 קָצֶה 结尾、极处
אֶרֶץ 00776 名词,单阴附属形 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
אֱדוֹם 00123 专有名词,地名、国名 אֱדוֹם 以东 以东原意为“红色”。
 « 第 37 节 » 
回经文