民数记
« 第三三章 »
« 第 4 节 »
וּמִצְרַיִם מְקַבְּרִים
埃及人葬埋
אֵת אֲשֶׁר הִכָּה יְהוָה בָּהֶם
耶和华在他们中间所击杀的
כָּל-בְּכוֹר
全部的长子,
וּבֵאלֹהֵיהֶם עָשָׂה יְהוָה שְׁפָטִים׃
耶和华也审判他们的神明。
[恢复本] 那时,埃及人正葬埋他们所有的长子,就是耶和华在他们中间所击杀的;耶和华也对他们的神施行了审判。
[RCV] While the Egyptians were burying those whom Jehovah had struck down among them, all their firstborn; on their gods Jehovah also executed judgments.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּמִצְרַיִם 04713 连接词 וְ + 专有名词,人名 מִצְרִי 埃及人
מְקַבְּרִים 06912 动词,Pi‘el 分词复阳 קָבַר 埋葬
אֵת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
הִכָּה 05221 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 נָכָה Hif‘il 击打、击杀
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
בָּהֶם 09002 介系词 בְּ + 3 复阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
בְּכוֹר 01060 名词,阳性单数 בְּכוֹר 头生的、长子
וּבֵאלֹהֵיהֶם 00430 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾 אֱלֹהִים 神、神明 אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
עָשָׂה 06213 动词,Qal 完成式 3 单阳 עָשָׂה
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
שְׁפָטִים 08201 名词,阳性复数 שֶׁפֶט 审判
 « 第 4 节 » 
回经文