民数记
« 第三三章 »
« 第 5 节 »
וַיִּסְעוּ בְנֵי-יִשְׂרָאֵל מֵרַעְמְסֵס וַיַּחֲנוּ בְּסֻכֹּת׃
以色列人从兰塞起行,安营在疏割。
[恢复本] 以色列人从兰塞起行,安营在疏割。
[RCV] And the children of Israel journeyed from Rameses and encamped at Succoth.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּסְעוּ 05265 动词,Qal 叙述式 3 复阳 נָסַע 迁移、拔营、启程、离开
בְנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 §2.11-13, 2.15
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
מֵרַעְמְסֵס 07486 介系词 מִן + 专有名词,地名 רַעַמְסֵס 兰塞
וַיַּחֲנוּ 02583 动词,Qal 叙述式 3 复阳 חָנָה 安营、扎营
בְּסֻכֹּת 05523 介系词 בְּ + 专有名词,地名 סֻכּוֹת 疏割
 « 第 5 节 » 
回经文