民数记
« 第三三章 »
« 第 47 节 »
וַיִּסְעוּ מֵעַלְמֹן דִּבְלָתָיְמָה
从亚门・低比拉太音起行,
וַיַּחֲנוּ בְּהָרֵי הָעֲבָרִים לִפְנֵי נְבוֹ׃
安营在尼波对面的亚巴琳山里。
[恢复本] 从亚门低比拉太音起行,安营在尼波对面的亚巴琳山里。
[RCV] And they journeyed from Almon-diblathaim and encamped in the mountains of the Abarim before Nebo.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּסְעוּ 05265 动词,Qal 叙述式 3 复阳 נָסַע 迁移、拔营、启程、离开
מֵעַלְמֹן 05963 介系词 מִן + 专有名词,地名 עַלְמֹן דִּבְלָתָיְמָה 亚门・低比拉太音 עַלְמֹןדִּבְלָתָיְמָה 两个字合起来为专有名词,地名。§5.3
דִּבְלָתָיְמָה 05963 专有名词,地名 + 指示方向的 הָ עַלְמֹן דִּבְלָתָיְמָה 亚门・低比拉太音 עַלְמֹןדִּבְלָתָיְמָה 两个字合起来为专有名词,地名。
וַיַּחֲנוּ 02583 动词,Qal 叙述式 3 复阳 חָנָה 安营、扎营
בְּהָרֵי 02022 介系词 בְּ + 名词,复阳附属形 הַר
הָעֲבָרִים 05682 冠词 הַ + 专有名词,地名 עֲבָרִים 亚巴琳
לִפְנֵי 03942 介系词 לִפְנֵי 在…之前 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
נְבוֹ 05015 专有名词,人名 נְבוֹ 尼波
 « 第 47 节 » 
回经文