民数记
«
第三三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
_
41
_
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
«
第 41 节
»
וַיִּסְעוּ
מֵהֹר
הָהָר
וַיַּחֲנוּ
בְּצַלְמֹנָה׃
以色列人从何珥山起行,安营在撒摩拿。
[恢复本]
以色列人从何珥山起行,安营在撒摩拿。
[RCV]
And they journeyed from Mount Hor and encamped at Zalmonah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּסְעוּ
05265
动词,Qal 叙述式 3 复阳
נָסַע
迁移、拔营、启程、离开
מֵהֹר
02023
介系词
מִן
+ 专有名词,地名
הֹר
何珥
הָהָר
02022
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
הַר
山
הַר
加冠词时,根音的母音拉长变为
הָהָר
。§2.20
וַיַּחֲנוּ
02583
动词,Qal 叙述式 3 复阳
חָנָה
安营、扎营
בְּצַלְמֹנָה
06758
介系词
בְּ
+ 专有名词,地名
צַלְמֹנָה
撒摩拿
≤
«
第 41 节
»
≥
回经文