约书亚记
« 第十章 »
« 第 11 节 »
וַיְהִי בְּנֻסָם מִפְּנֵי יִשְׂרָאֵל הֵם בְּמוֹרַד בֵּית-חוֹרֹן
他们在伯・和仑斜坡,在以色列(人)面前逃跑的时候,
וַיהוָה הִשְׁלִיךְ עֲלֵיהֶם אֲבָנִים גְּדֹלוֹת מִן-הַשָּׁמַיִם
耶和华从天上降大石头在他们身上,
עַד-עֲזֵקָה וַיָּמֻתוּ
直到亚西加,他们就死了;
רַבִּים אֲשֶׁר-מֵתוּ בְּאַבְנֵי הַבָּרָד
他们因冰雹而死的,…还多。(…处填入下行)
מֵאֲשֶׁר הָרְגוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בֶּחָרֶב׃ ס
比以色列人用刀杀的
[恢复本] 他们在以色列人面前逃跑,正在伯和仑下坡的时候,耶和华从天上降大冰雹在他们身上,直降到亚西加,打死他们。被冰雹打死的,比以色列人用刀杀死的还多。
[RCV] And while they fled from before Israel, when they were on the descent of Beth-horon, Jehovah sent large stones upon them from heaven as far as Azekah, and they died. There were more who died because of the hailstones than the children of Israel slew with the sword.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְהִי 01961 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
בְּנֻסָם 05127 介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 נוּס + 3 复阳词尾 נוּס 逃走
מִפְּנֵי 06440 介系词 מִן + 名词,复阳附属形 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
הֵם 01992 代名词 3 复阳 הֵם 他们、它们
בְּמוֹרַד 04174 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 מוֹרָד 斜坡
בֵּית 01032 专有名词,地名 בֵּית חוֹרֹן 伯・和仑 בֵּית (家, SN 1004) 和 חוֹרֹן 合起来为专有名词,地名。
חוֹרֹן 01032 专有名词,地名 בֵּית חוֹרֹן 伯・和仑 בֵּית (家, SN 1004) 和 חוֹרֹן 合起来为专有名词,地名。
וַיהוָה 03068 连接词 וְ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” וַיהוָה 是写型 וְיָהוֶה 和读型 וַאֲדֹנָי 两个字的混合字型。וַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
הִשְׁלִיךְ 07993 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 שָׁלַךְ Hif‘il 抛弃、抛出、赶出、掷
עֲלֵיהֶם 05921 介系词 עַל + 3 复阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 §3.16, 3.10
אֲבָנִים 00068 名词,阴性复数 אֶבֶן 石头、法码、宝石 אֶבֶן 虽为阴性名词,复数却有阳性的形式 אֲבָנִים。§2.15
גְּדֹלוֹת 01419 形容词,阴性复数 גָּדוֹל 大的、伟大的
מִן 04480 介系词 מִן 从、出、离开
הַשָּׁמַיִם 08064 冠词 הַ + 名词,阳性复数 שָׁמַיִם
עַד 05704 介系词 עַד 直到
עֲזֵקָה 05825 专有名词,地名 עֲזֵקָה 亚西加
וַיָּמֻתוּ 04191 动词,Qal 叙述式 3 复阳 מוּת
רַבִּים 07227 形容词,阳性复数 רַב I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
מֵתוּ 04191 动词,Qal 完成式 3 复 מוּת
בְּאַבְנֵי 00068 介系词 בְּ + 名词,复阴附属形 אֶבֶן 石头、法码、宝石 אֶבֶן 虽为阴性名词,复数却有阳性的形式 אֲבָנִים。§2.15
הַבָּרָד 01259 冠词 הַ + 名词,阳性单数 בָּרָד 冰雹
מֵאֲשֶׁר 00834 介系词 מִן + 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译 §5.3
הָרְגוּ 02026 动词,Qal 完成式 3 复 הָרַג
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
בֶּחָרֶב 02719 בֶּחֶרֶב 的停顿型,介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 חֶרֶב 刀、刀剑
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 11 节 » 
回经文