约书亚记
« 第十章 »
« 第 12 节 »
אָז יְדַבֵּר יְהוֹשֻׁעַ לַיהוָה
那时,…约书亚向耶和华说话,(…处填入下行)
בְּיוֹם תֵּת יְהוָה אֶת-הָאֱמֹרִי לִפְנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל
就是耶和华将亚摩利人交在以色列人面前的那日,
וַיֹּאמֶר לְעֵינֵי יִשְׂרָאֵל
他在以色列(人)眼前说:
שֶׁמֶשׁ בְּגִבְעוֹן דּוֹם
“日头啊,停在基遍;
וְיָרֵחַ בְּעֵמֶק אַיָּלוֹן׃
月亮啊,(停)在亚雅仑谷。”
[恢复本] 当耶和华将亚摩利人交付以色列人的日子,约书亚向耶和华祷告,在以色列人眼前说,日头啊,你要停在基遍;月亮啊,你要止在亚雅仑谷。
[RCV] Then Joshua spoke to Jehovah on the day when Jehovah delivered up the Amorites before the children of Israel; and he said in the sight of Israel, Sun, be still over Gibeon; / And you, Moon, over the valley of Aijalon!

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אָז 00227 副词 אָז 那时
יְדַבֵּר 01696 动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
יְהוֹשֻׁעַ 03091 专有名词,人名 יְהוֹשֻׁעַ 约书亚 约书亚原意为“耶和华拯救”。
לַיהוָה 03068 介系词 לְ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两个字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
בְּיוֹם 03117 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 יוֹם 日子、时候
תֵּת 05414 动词,Qal 不定词附属形 נָתַן
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הָאֱמֹרִי 00567 冠词 הַ + 专有名词,族名 אֱמֹרִי 亚摩利人
לִפְנֵי 03942 介系词 לִפְנֵי 在…之前 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
לְעֵינֵי 05869 介系词 לְ + 名词,双阴附属形 עַיִן 眼睛
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,地名、国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
שֶׁמֶשׁ 08121 名词,阳(或阴)性单数 שֶׁמֶשׁ 太阳
בְּגִבְעוֹן 01391 介系词 בְּ + 专有名词,地名 גִּבְעוֹן 基遍
דּוֹם 01826 动词,Qal 祈使式单阳 דָּמַם 静默、静止
וְיָרֵחַ 03394 连接词 וְ + 名词,阳性单数 יָרֵחַ 月亮
בְּעֵמֶק 06010 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 עֵמֶק 山谷
אַיָּלוֹן 00357 专有名词,地名 אַיָּלוֹן 亚雅仑
 « 第 12 节 » 
回经文