约书亚记
« 第十章 »
« 第 9 节 »
וַיָּבֹא אֲלֵיהֶם יְהוֹשֻׁעַ פִּתְאֹם
约书亚就…猛然临到他们那里。(…处填入下行)
כָּל-הַלַּיְלָה עָלָה מִן-הַגִּלְגָּל׃
终夜从吉甲上去,
[恢复本] 约书亚就终夜从吉甲上去,猛然临到他们那里。
[RCV] So Joshua came upon them suddenly, for he journeyed from Gilgal all night long.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיָּבֹא 00935 动词,Qal 叙述式 3 单阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生 §8.1, 2.35
אֲלֵיהֶם 00413 介系词 אֶל + 3 复阳词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 3.10
יְהוֹשֻׁעַ 03091 专有名词,人名 יְהוֹשֻׁעַ 约书亚 约书亚原意为“耶和华拯救”。
פִּתְאֹם 06597 副词 פִּתְאֹם 顷刻之间、突然地
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
הַלַּיְלָה 03915 冠词 הַ + 名词,阳性单数 לַיִל לַיְלָה 夜晚
עָלָה 05927 动词,Qal 完成式 3 单阳 עָלָה 上去、升高、生长、献上
מִן 04480 介系词 מִן 从、出、离开
הַגִּלְגָּל 01537 冠词 הַ + 专有名词,地名 גִּלְגָּל 吉甲 吉甲原意为“轮子”。
 « 第 9 节 » 
回经文