约书亚记
« 第十章 »
« 第 17 节 »
וַיֻּגַּד לִיהוֹשֻׁעַ לֵאמֹר
有人告诉约书亚说:
נִמְצְאוּ חֲמֵשֶׁת הַמְּלָכִים
“那五个王已经找到了,
נֶחְבְּאִים בַּמְּעָרָה בְּמַקֵּדָה׃
藏在玛基大的洞里。”
[恢复本] 有人告诉约书亚说,那五王已经找到了,都藏在玛基大洞里。
[RCV] And it was told to Joshua, saying, The five kings have been found, hidden in the cave at Makkedah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֻּגַּד 05046 动词,Hof‘al 叙述式 3 单阳 נָגַד Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知
לִיהוֹשֻׁעַ 03091 介系词 לְ + 专有名词,人名 יְהוֹשֻׁעַ 约书亚 约书亚原意为“耶和华拯救”。
לֵאמֹר 00559 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹר אָמַר
נִמְצְאוּ 04672 动词,Nif‘al 完成式 3 复 מָצָא 寻找、追上、获得、发现
חֲמֵשֶׁת 02568 名词,单阴附属形 חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ 数目的“五”
הַמְּלָכִים 04428 冠词 הַ + 名词,阳性复数 מֶלֶךְ
נֶחְבְּאִים 02244 动词,Nif‘al 分词复阳 חָבָא 隐藏、撤退
בַּמְּעָרָה 04631 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 מְעָרָה 洞穴
בְּמַקֵּדָה 04719 介系词 בְּ + 专有名词,地名 מַקֵּדָה 玛基大
 « 第 17 节 » 
回经文