撒母耳记上
«
第二五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
_
19
_
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
«
第 19 节
»
וַתֹּאמֶר
לִנְעָרֶיהָ
עִבְרוּ
לְפָנַי
对她的仆人们说:“你们前头走,
הִנְנִי
אחֲרֵיכֶם
בָּאָה
我随着你们去。”
וּלְאִישָׁהּ
נָבָל
לֹא
הִגִּידָה׃
这事她却没有告诉丈夫拿八。
[恢复本]
她对少年人说,你们在我前头走,我随着你们去。这事她却没有告诉丈夫拿八。
[RCV]
And she said to her young men, Go on before me; I am coming right behind you. But she did not tell her husband Nabal.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַתֹּאמֶר
00559
连接词
וְ
+ 动词,Qal 未完成式 3 单阴
אָמַר
说
לִנְעָרֶיהָ
05288
介系词
לְ
+ 名词,复阳 + 3 单阴词尾
נַעַר
男孩、少年、年轻人、仆人
נַעַר
的复数为
נְעָרִים
,复数附属形为
נְעָרֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
עִבְרוּ
05674
动词,Qal 祈使式复阳
עָבַר
经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
לְפָנַי
03942
介系词
לִפְנֵי
+ 1 单词尾
לִפְנֵי
在…前面
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
הִנְנִי
02005
指示词
הִנֵּה
+ 1 单词尾
הֵן
看哪
אחֲרֵיכֶם
00310
介系词
אַחַר
+ 2 复阳词尾
אַחַר
后面、跟着
אַחַר
用复数附属形
אַחֲרֵי
来加词尾。
בָּאָה
00935
动词,Qal 主动分词单阴
בּוֹא
来、进入、临到、发生
וּלְאִישָׁהּ
00376
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 名词,单阳 + 3 单阴词尾
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
אִישׁ
的附属形也是
אִישׁ
;用附属形来加词尾。
נָבָל
05037
专有名词,人名
נָבָל
拿八
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
הִגִּידָה
05046
动词,Hif‘il 完成式 3 单阴
נָגַד
Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知
≤
«
第 19 节
»
≥
回经文