撒母耳记上
« 第二五章 »
« 第 19 节 »
וַתֹּאמֶר לִנְעָרֶיהָ עִבְרוּ לְפָנַי
对她的仆人们说:“你们前头走,
הִנְנִי אחֲרֵיכֶם בָּאָה
我随着你们去。”
וּלְאִישָׁהּ נָבָל לֹא הִגִּידָה׃
这事她却没有告诉丈夫拿八。
[恢复本] 她对少年人说,你们在我前头走,我随着你们去。这事她却没有告诉丈夫拿八。
[RCV] And she said to her young men, Go on before me; I am coming right behind you. But she did not tell her husband Nabal.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַתֹּאמֶר 00559 连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 单阴 אָמַר
לִנְעָרֶיהָ 05288 介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 单阴词尾 נַעַר 男孩、少年、年轻人、仆人 נַעַר 的复数为 נְעָרִים,复数附属形为 נְעָרֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
עִבְרוּ 05674 动词,Qal 祈使式复阳 עָבַר 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
לְפָנַי 03942 介系词 לִפְנֵי + 1 单词尾 לִפְנֵי 在…前面 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
הִנְנִי 02005 指示词 הִנֵּה + 1 单词尾 הֵן 看哪
אחֲרֵיכֶם 00310 介系词 אַחַר + 2 复阳词尾 אַחַר 后面、跟着 אַחַר 用复数附属形 אַחֲרֵי 来加词尾。
בָּאָה 00935 动词,Qal 主动分词单阴 בּוֹא 来、进入、临到、发生
וּלְאִישָׁהּ 00376 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阴词尾 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫 אִישׁ 的附属形也是 אִישׁ;用附属形来加词尾。
נָבָל 05037 专有名词,人名 נָבָל 拿八
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
הִגִּידָה 05046 动词,Hif‘il 完成式 3 单阴 נָגַד Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知
 « 第 19 节 » 
回经文