撒母耳记上
«
第二五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
_
43
_
44
«
第 43 节
»
וְאֶת-אֲחִינֹעַם
לָקַח
דָּוִד
מִיִּזְרְעֶאל
大卫曾娶了来自耶斯列的亚希暖,
וַתִּהְיֶיןָ
גַּם-שְׁתֵּיהֶן
לוֹ
לְנָשִׁים׃
ס
她们二人都作了他的妻子。
[恢复本]
大卫先娶了耶斯列人亚希暖,她们二人都作了他的妻子。
[RCV]
David also took Ahinoam of Jezreel; and both of them became his wives.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
אֲחִינֹעַם
00293
专有名词,人名
אֲחִינֹעַם
亚希暖
לָקַח
03947
动词,Qal 完成式 3 单阳
לָקַח
拿、取
§8.17, 8.18, 2.34
דָּוִד
01732
专有名词,人名
דָּוִיד דָּוִד
大卫
מִיִּזְרְעֶאל
03157
介系词
מִן
+ 专有名词,地名
יִזְרְעֶאל
耶斯列
וַתִּהְיֶיןָ
01961
动词,Qal 叙述式 3 复阴
הָיָה
是、成为、临到
גַּם
01571
副词
גַּם
也
שְׁתֵּיהֶן
08147
名词,双阴 + 3 复阴词尾
שְׁתַּיִם שְׁנַיִם
数目的“二”
שְׁתַּיִם
为双数,双数附属形为
שְׁתֵּי
;用附属形来加词尾。
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
לְנָשִׁים
00802
介系词
לְ
+ 名词,阴性复数
אִשָּׁה
女人,妻子
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 43 节
»
≥
回经文