撒母耳记上
« 第二五章 »
« 第 43 节 »
וְאֶת-אֲחִינֹעַם לָקַח דָּוִד מִיִּזְרְעֶאל
大卫曾娶了来自耶斯列的亚希暖,
וַתִּהְיֶיןָ גַּם-שְׁתֵּיהֶן לוֹ לְנָשִׁים׃ ס
她们二人都作了他的妻子。
[恢复本] 大卫先娶了耶斯列人亚希暖,她们二人都作了他的妻子。
[RCV] David also took Ahinoam of Jezreel; and both of them became his wives.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
אֲחִינֹעַם 00293 专有名词,人名 אֲחִינֹעַם 亚希暖
לָקַח 03947 动词,Qal 完成式 3 单阳 לָקַח 拿、取 §8.17, 8.18, 2.34
דָּוִד 01732 专有名词,人名 דָּוִיד דָּוִד 大卫
מִיִּזְרְעֶאל 03157 介系词 מִן + 专有名词,地名 יִזְרְעֶאל 耶斯列
וַתִּהְיֶיןָ 01961 动词,Qal 叙述式 3 复阴 הָיָה 是、成为、临到
גַּם 01571 副词 גַּם
שְׁתֵּיהֶן 08147 名词,双阴 + 3 复阴词尾 שְׁתַּיִם שְׁנַיִם 数目的“二” שְׁתַּיִם 为双数,双数附属形为 שְׁתֵּי ;用附属形来加词尾。
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
לְנָשִׁים 00802 介系词 לְ + 名词,阴性复数 אִשָּׁה 女人,妻子
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 43 节 » 
回经文