马可福音
« 第十五章 »
« 第 10 节 »
ἐγίνωσκεν γὰρ ὅτι
因为他原晓得,
διὰ φθόνον παραδεδώκεισαν αὐτὸν (韦:(οἱ ἀρχιερεῖς) )(联:οἱ ἀρχιερεῖς ).
因着嫉妒祭司长们才把他交出来。
[恢复本] 他原知道祭司长是因嫉妒才把耶稣解了来。
[RCV] For he knew that it was because of envy that the chief priests had delivered Him up.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
ἐγίνωσκεν01097动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 γινώσκω知道、认识
γὰρ01063连接词γάρ因为、然后、的确是
ὅτι03754连接词ὅτι不必翻译带出子句、因为
διὰ01223介系词διά后接直接受格时意思是“因为”
φθόνον05355名词直接受格 单数 阳性 φθόνος嫉妒
παραδεδώκεισαν03860动词过去完成 主动 直说语气 第三人称 复数 παραδίδωμι传承、交给、出卖、放弃
αὐτὸν00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称 αὐτός
+00000
οἱ03588冠词主格 复数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等此字在经文中的此字在经文中的位置或存在有争论。
ἀρχιερεῖς00749名词主格 复数 阳性 ἀρχιερεύς大祭司、祭司长此字在经文中的位置或存在有争论。
+00000
οἱ03588冠词主格 复数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ἀρχιερεῖς00749名词主格 复数 阳性 ἀρχιερεύς大祭司、祭司长
+00000
 « 第 10 节 » 

回经文