马可福音
« 第十五章 »
« 第 8 节 »
καὶ ἀναβὰς
既上前去,
ὄχλος ἤρξατο αἰτεῖσθαι
众人开始求,
καθὼς ἐποίει αὐτοῖς.
他照常为他们办理。
[恢复本] 群众上去,求总督照常给他们办。
[RCV] And the crowd came up and began to ask him to do even as he had been accustomed to do for them.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
ἀναβὰς00305动词第二简单过去 主动 分词 主格 单数 阳性 ἀναβαίνω上去、登高、生长
03588冠词主格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ὄχλος03793名词主格 单数 阳性 ὄχλος人群、人民
ἤρξατο00757动词第一简单过去 关身 直说语气 第三人称 单数 ἄρχω管理、统治,关身时意思是“开始”
αἰτεῖσθαι00154动词现在 关身 不定词 αἰτέω要求、需求
καθὼς02531连接词καθώς正如
ἐποίει04160动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 ποιέω做、使、留下
αὐτοῖς00846人称代名词间接受格 复数 阳性 第三人称 αὐτός
 « 第 8 节 » 

回经文