马可福音
« 第十五章 »
« 第 38 节 »
Καὶ τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη εἰς δύο
圣殿的幔子被撕裂为两半
ἀπ᾽ ἄνωθεν ἕως κάτω.
从上到下。
[恢复本] 殿里的幔子从上到下裂为两半。
[RCV] And the veil of the temple was split in two from top to bottom.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
Καὶ02532连接词καί并且、然后、和
τὸ03588冠词主格 单数 中性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
καταπέτασμα02665名词主格 单数 中性 καταπέτασμα幔子、帘子
τοῦ03588冠词所有格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ναοῦ03485名词所有格 单数 阳性 ναός圣所、圣殿内部
ἐσχίσθη04977动词第一简单过去 被动 直说语气 第三人称 单数 σχίζω撕裂、分开
εἰς01519介系词εἰς后接直接受格,意思是“成为、进入...之内”
δύο01417形容词直接受格 复数 中性 δύο
ἀπ᾽00575介系词ἀπό后接所有格,意思是“从... ”
ἄνωθεν00509副词ἄνωθεν从上面、再一次
ἕως02193介系词ἕως直到、当...时候
κάτω02736副词κάτω在下面、少于
 « 第 38 节 » 

回经文