马可福音
« 第十五章 »
« 第 42 节 »
Καὶ ἤδη ὀψίας γενομένης,
而已经到了傍晚,
ἐπεὶ ἦν παρασκευὴ
因为是预备日,
ἐστιν προσάββατον,
就是安息日的前一天,
[恢复本] 到了黄昏,因为这是预备日,就是安息日的前一日,
[RCV] And when evening had fallen, since it was the day of preparation, that is, the day before the Sabbath,

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
Καὶ02532连接词καί并且、然后、和
ἤδη02235副词ἤδη已经、现在
ὀψίας03798形容词所有格 单数 阴性 ὄψιος晚的、将尽的、快要结束的
γενομένης01096动词第二简单过去 关身形主动意 分词 所有格 单数 阴性 γίνομαι成为、发生、来
ἐπεὶ01893连接词ἐπεί既然、因为、否则
ἦν01510动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 εἰμί是、有
παρασκευὴ03904名词主格 单数 阴性 παρασκευή预备日(在圣日之前)
03739关系代名词主格 单数 中性 ὅς ἥ ὅ带出关系子句修饰先行词
ἐστιν01510动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数 εἰμί是、有
προσάββατον04315名词主格 单数 中性 προσάββατον安息日的前 一天、礼拜五
 « 第 42 节 » 

回经文