马可福音
« 第十五章 »
«第 47 节»
δὲ Μαρία Μαγδαληνὴ
而抹大拉的马利亚
καὶ Μαρία Ἰωσῆτος
和马利亚、那约西的(母亲)
ἐθεώρουν ποῦ τέθειται.
看见他被放在何处。
[恢复本] 抹大拉的马利亚,和约西的母亲马利亚,都看见安放祂的地方。
[RCV] And Mary the Magdalene and Mary the mother of Joses saw where He was laid.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
03588冠词主格 单数 阴性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
δὲ01161连接词δέ然后、但是、而
Μαρία03137名词主格 单数 阴性 Μαρία Μαριάμ专有名词,人名:马利亚
03588冠词主格 单数 阴性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
Μαγδαληνὴ03094名词主格 单数 阴性 Μαγδαληνή专有名词,族群名:抹大拉的妇女
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
Μαρία03137名词主格 单数 阴性 Μαρία Μαριάμ专有名词,人名:马利亚
03588冠词主格 单数 阴性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
Ἰωσῆτος02500名词所有格 单数 阳性 Ἰωσῆς专有名词,人名:约西
ἐθεώρουν02334动词不完成 主动 直说语气 第三人称 复数 θεωρέω看见、观察、感知
ποῦ04226副词ποῦ何处?哪里?
τέθειται05087动词第一完成 被动 直说语气 第三人称 单数 τίθημι设立、 安放、描述
«第 47 节»

回经文