马可福音
«
第十五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
_
23
_
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
«
第 23 节
»
καὶ
ἐδίδουν
αὐτῷ
ἐσμυρνισμένον
οἶνον·
并给他没药调和的酒,
ὃς
δὲ
οὐκ
ἔλαβεν.
但他不接受。
[恢复本]
拿没药调和的酒给祂,祂却不接受。
[RCV]
And they tried to give Him wine mixed with myrrh, but He did not take it.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
καὶ
02532
连接词
καί
并且、然后、和
ἐδίδουν
01325
动词
不完成 主动 直说语气 第三人称 复数
δίδωμι
给、允许、使...发生
αὐτῷ
00846
人称代名词
间接受格 单数 阳性 第三人称
αὐτός
他
ἐσμυρνισμένον
04669
动词
第一完成 被动 分词 直接受格 单数 阳性
σμυρνίζω
οἶνον
03631
名词
直接受格 单数 阳性
οἶνος
酒
ὃς
03739
关系代名词
主格 单数 阳性
ὅς ἥ ὅ
带出关系子句修饰先行词
δὲ
01161
连接词
δέ
然后、但是、而
οὐκ
03756
副词
οὐ
不
ἔλαβεν
02983
动词
第二简单过去 主动 直说语气 第三人称 单数
λαμβάνω
领受、接受、拿取
≤
«
第 23 节
»
≥
回经文