路加福音
« 第四章 »
« 第 13 节 »
καὶ συντελέσας πάντα πειρασμὸν διάβολος
且魔鬼完成了每一样试探,
ἀπέστη ἀπ᾽ αὐτοῦ ἄχρι καιροῦ.
就暂时离开他直到一段时间。
[恢复本] 魔鬼用完了各样的试诱,就离开耶稣,等另一时机。
[RCV] And when the devil had concluded every temptation, he went away from Him until an opportune time.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
καὶ02532连接词καί
συντελέσας04931动词第一简单过去 主动 分词 主格 单数 阳性 συντελέω结束、完成
πάντα03956形容词直接受格 单数 阳性 πᾶς每一个、所有的、任何的
πειρασμὸν03986名词直接受格 单数 阳性 πειρασμός试验、试探、诱惑
03588冠词主格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
διάβολος01228形容词主格 单数 阳性 διάβολος诽谤者、控告者在此作名词使用。
ἀπέστη00868动词第二简单过去 主动 直说语气 第三人称 单数 ἀφίστημι离开、离弃
ἀπ᾽00575介系词ἀπό后接所有格,意思是“从”
αὐτοῦ00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称 αὐτός
ἄχρι00891介系词ἄχρι 后接所有格,意为“直到”
καιροῦ02540名词所有格 单数 阳性 καιρός一段时间、时刻
 « 第 13 节 » 

回经文