路加福音
« 第四章 »
« 第 37 节 »
καὶ ἐξεπορεύετο ἦχος περὶ αὐτοῦ
于是关于他(指耶稣)的名声传出
εἰς πάντα τόπον τῆς περιχώρου.
到所有邻近地区。
[恢复本] 于是耶稣的名声传遍了四周各地。
[RCV] And reports went out concerning Him into every place of the surrounding region.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
ἐξεπορεύετο01607动词不完成 被动形主动意 直说语气 第三人称 单数 ἐκπορεύομαι去、来、出去
ἦχος02279名词主格 单数 中性 ἦχος消息、报告、声音
περὶ04012介系词περί后接所有格时意思是“四周、附近、关于”
αὐτοῦ00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称 αὐτός
εἰς01519介系词εἰς后接直接受格,意思是“进入、为了”
πάντα03956形容词直接受格 单数 阳性 πᾶς每一个、所有的、任何的
τόπον05117名词直接受格 单数 阳性 τόπος机会、可能性、地方
τῆς03588冠词所有格 单数 阴性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
περιχώρου04066形容词所有格 单数 阴性 περίχωρος邻近地区
 « 第 37 节 » 

回经文