路加福音
« 第四章 »
« 第 30 节 »
αὐτὸς δὲ διελθὼν διὰ μέσου αὐτῶν ἐπορεύετο.
他却从他们中间穿过,走了。
[恢复本] 祂却从他们中间穿过去,走开了。
[RCV] But He, passing through their midst, went away.

原文字 SN 词性 字汇分析 原型 原型简义 备注
αὐτὸς 00846 人称代名词 主格 单数 阳性 第三人称 αὐτός
δὲ 01161 连接词 δέ 然后、但是、而
διελθὼν 01330 动词 第一简单过去 主动 分词 主格 单数 阳性 διέρχομαι 深入、穿透、经过、走遍
διὰ 01223 介系词 διά 后接所有格时意思是“经过、用、借着”
μέσου 03319 形容词 所有格 单数 中性 μέσος 中间、在中间
αὐτῶν 00846 人称代名词 所有格 复数 阳性 第三人称 αὐτός
ἐπορεύετο 04198 动词 不完成 被动形主动意 直说语气 第三人称 单数 πορεύομαι 行为举止、去、前行
 « 第 30 节 » 

回经文