约翰福音
« 第十九章 »
« 第 37 节 »
καὶ πάλιν ἑτέρα γραφὴ λέγει,
且又另外有经文说:
Ὄψονται εἰς
“他们要仰望
ὃν ἐξεκέντησαν.
那他们所扎的人。”
[恢复本] 另有一处经书说,“他们要仰望自己所扎的人。”
[RCV] And again another Scripture says, "They shall look on Him whom they pierced."

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
πάλιν03825副词πάλιν又、再、另一方面
ἑτέρα02087形容词主格 单数 阴性 ἕτερος另外的
γραφὴ01124名词主格 单数 阴性 γραφή圣经、经文
λέγει03004动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数 λέγω
Ὄψονται03708动词未来 关身形主动意 直说语气 第三人称 复数 ὁράω看见、察知,被动时意思是“出现”
εἰς01519介系词εἰς后接直接受格,意思是“成为、进入...之内”
ὃν03739关系代名词直接受格 单数 阳性 ὅς ἥ ὅ带出关系子句修饰先行词
ἐξεκέντησαν01574动词第一简单过去 主动 直说语气 第三人称 复数 ἐκκεντέω刺( 以长矛)
 « 第 37 节 » 

回经文