使徒行传
« 第十三章 »
« 第 49 节 »
διεφέρετο δὲ λόγος τοῦ κυρίου δι᾽ ὅλης τῆς χώρας.
于是主的道被传遍整个地区。
[恢复本] 于是主的话传遍了整个地区。
[RCV] And the word of the Lord was carried through the whole region.

原文字 SN 词性 字汇分析 原型 原型简义 备注
διεφέρετο 01308 动词 不完成 被动 直说语气 第三人称 单数 διαφέρω 及物时意思是“带着通过、散布”
δὲ 01161 连接词 δέ 然后、但是、而
03588 冠词 主格 单数 阳性 ὁ ἡ τό 视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
λόγος 03056 名词 主格 单数 阳性 λόγος 言语、道
τοῦ 03588 冠词 所有格 单数 阳性 ὁ ἡ τό 视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
κυρίου 02962 名词 所有格 单数 阳性 κύριος
δι᾽ 01223 介系词 διά 后接所有格时意思是“借着、通过、遍及”
ὅλης 03650 形容词 所有格 单数 阴性 ὅλος 全部的
τῆς 03588 冠词 所有格 单数 阴性 ὁ ἡ τό 视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
χώρας 05561 名词 所有格 单数 阴性 χώρα 国家、地区
 « 第 49 节 » 

回经文