以西结书
« 第四十章 »
« 第 10 节 »
וְתָאֵי הַשַּׁעַר דֶּרֶךְ הַקָּדִים
往东的门有守卫房:
שְׁלֹשָׁה מִפֹּה וּשְׁלֹשָׁה מִפֹּה
这旁三间,那旁三间,
מִדָּה אַחַת לִשְׁלָשְׁתָּם
都是一样的尺寸;
וּמִדָּה אַחַת לָאֵילִם מִפֹּה וּמִפּוֹ׃
这边和那边的柱子,也是一样的尺寸。
[恢复本] 朝东的门洞有卫房:这旁三间,那旁三间,三间都是一样的尺寸;这边和那边的墙柱,都是一样的尺寸。
[RCV] And there were three guardrooms on one side and three on the other side of the gate, which was facing east; and the three of them had the same measurement, and the posts had the same measurement on both sides.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְתָאֵי 08372 连接词 וְ + 名词,复阳附属形 תָּא 房间、守卫室
הַשַּׁעַר 08179 冠词 הַ + 名词,阳性单数 שַׁעַר 城门
דֶּרֶךְ 01870 名词,单阳附属形 דֶּרֶךְ 道路、行为、方向、方法
הַקָּדִים 06921 冠词 הַ + 名词,阳性单数 קָדִים 东风、东边
שְׁלֹשָׁה 07969 名词,阴性单数 שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ 数目的“三”
מִפֹּה 06311 介系词 מִן + 副词 פֹּה 这里
וּשְׁלֹשָׁה 07969 连接词 וְ + 名词,阴性单数 שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ 数目的“三”
מִפֹּה 06311 介系词 מִן + 副词 פֹּה 这里
מִדָּה 04060 名词,阴性单数 מִדָּה 身量、大小
אַחַת 00259 形容词,阴性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
לִשְׁלָשְׁתָּם 07969 介系词 לְ + 名词,单阴 + 3 复阳词尾 שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ 数目的“三” שְׁלֹשָׁה 的附属形为 שְׁלֹשֶׁת;用附属形来加词尾。
וּמִדָּה 04060 连接词 וְ + 名词,阴性单数 מִדָּה 身量、大小
אַחַת 00259 形容词,阴性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
לָאֵילִם 00352 介系词 לְ + 名词,阳性复数 אַיִל 公羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人
מִפֹּה 06311 介系词 מִן + 副词 פֹּה 这里
וּמִפּוֹ 06311 连接词 וְ + 介系词 מִן + 副词 פֹּה 这里
 « 第 10 节 » 
回经文