以西结书
«
第四十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
«
第 13 节
»
וַיָּמָד
אֶת-הַשַּׁעַר
又量那门,
מִגַּג
הַתָּא
לְגַגּוֹ
从这守卫房的房顶到它(指另一守卫房)的房顶,
רֹחַב
עֶשְׂרִים
וְחָמֵשׁ
אַמּוֹת
宽二十五肘(十二公尺半);
פֶּתַח
נֶגֶד
פָּתַח׃
入口与入口相对。
[恢复本]
又量门洞,从这卫房顶的后檐到那卫房顶的后檐,宽二十五肘;卫房门口与门口相对。
[RCV]
And He measured the total gate width from the roof edge of one guardroom to the roof edge of the other, twenty-five cubits. The entrances of the guardrooms were opposite each other.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיָּמָד
04058
动词,Qal 叙述式 3 单阳
מָדַד
量
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
הַשַּׁעַר
08179
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
שַׁעַר
城门
מִגַּג
01406
介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
גָּג
屋顶
הַתָּא
08372
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
תָּא
房间、守卫室
לְגַגּוֹ
01406
介系词
לְ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
גָּג
屋顶
גָּג
的附属形也是
גָּג
;用附属形来加词尾。
רֹחַב
07341
名词,阳性单数
רֹחַב
宽度、幅度、广阔区域
עֶשְׂרִים
06242
名词,阳性复数
עֶשְׂרִים
数目的“二十”
וְחָמֵשׁ
02568
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ
数目的“五”
אַמּוֹת
00520
名词,阴性复数
אַמָּה
1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
פֶּתַח
06607
名词,阳性单数
פֶּתַח
通道、入口
נֶגֶד
05048
介系词
נֶגֶד
在…面前
פָּתַח
06607
פֶּתַח
的停顿型,阳性单数
פֶּתַח
通道、入口
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文