以西结书
«
第四十章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
«
第 2 节
»
בְּמַרְאוֹת
אֱלֹהִים
הֱבִיאַנִי
אֶל-אֶרֶץ
יִשְׂרָאֵל
在神的异象中他带我到以色列地,
וַיְנִיחֵנִי
אֶל-הַר
גָּבֹהַּ
מְאֹד
将我安置在至高的山上;
וְעָלָיו
כְּמִבְנֵה-עִיר
מִנֶּגֶב׃
在它南边彷佛有一座城的建筑物。
[恢复本]
在神的异象中,祂带我到以色列地,把我安置在极高的山上;在山上的南边有仿佛一座城的建筑。
[RCV]
In the visions of God He brought me into the land of Israel and set me down upon a very high mountain, and on it to the south there was a structure like a city.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בְּמַרְאוֹת
04759
介系词
בְּ
+ 名词,复阴附属形
מַרְאָה
异象
אֱלֹהִים
00430
名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
הֱבִיאַנִי
00935
动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 + 1 单词尾
בּוֹא
来、进入、临到、发生
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
אֶרֶץ
00776
名词,单阴附属形
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,人名、国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
וַיְנִיחֵנִי
05117
动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 1 单词尾
נוּחַ
休息
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
הַר
02022
名词,阳性单数
הַר
山
גָּבֹהַּ
01364
形容词,阳性单数
גָּבֹהַּ
高大的
מְאֹד
03966
副词
מְאֹד
极其、非常
וְעָלָיו
05921
连接词
וְ
+ 介系词
עַל
+ 3 单阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
כְּמִבְנֵה
04011
介系词
כְּ
+ 名词,单阳附属形
מִבְנֶה
建筑物、房屋
עִיר
05892
名词,阴性单数
עִיר
城邑、城镇
מִנֶּגֶב
05045
介系词
מִן
+ 名词,阳性单数
נֶגֶב
1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文