以西结书
«
第四十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
_
38
_
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
«
第 38 节
»
וְלִשְׁכָּה
וּפִתְחָהּ
בְּאֵילִים
הַשְּׁעָרִים
各门的墙柱旁有房间和其入口;
שָׁם
יָדִיחוּ
אֶת-הָעֹלָה׃
他们(指祭司)要在那里洗燔祭牲。
[恢复本]
门洞的墙柱旁有屋子和门;祭司在那里洗燔祭牲。
[RCV]
And a chamber with its entrance was by the posts at the gates; there they washed the burnt offering.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְלִשְׁכָּה
03957
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
לִשְׁכָּה
房间
וּפִתְחָהּ
06607
连接词
וְ
+ 名词,单阳 + 3 单阴词尾
פֶּתַח
通道、入口
פֶּתַח
为 Segol 名词,用基本型
פִּתְח
加词尾。
בְּאֵילִים
00352
介系词
בְּ
+ 名词,阳性复数
אַיִל
公羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人
הַשְּׁעָרִים
08179
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
שַׁעַר
城门
שָׁם
08033
副词
שָׁם
那里
יָדִיחוּ
01740
动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳
דִּיח דּוּח
除净、洗净
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
הָעֹלָה
05930
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
עֹלָה
燔祭、阶梯
≤
«
第 38 节
»
≥
回经文