以西结书
«
第四十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
_
42
_
43
44
45
46
47
48
49
«
第 42 节
»
וְאַרְבָּעָה
שֻׁלְחָנוֹת
לָעוֹלָה
为燔祭牲有四张桌子,
אַבְנֵי
גָזִית
是凿石做成的,
אֹרֶךְ
אַמָּה
אַחַת
וָחֵצִי
长一肘半(七十五公分),
וְרֹחַב
אַמָּה
אַחַת
וָחֵצִי
宽一肘半(七十五公分),
וְגֹבַהּ
אַמָּה
אֶחָת
高一肘(五十公分)。
אֲלֵיהֶם
וְיַנִּיחוּ
אֶת-הַכֵּלִים
他们(指祭司)将…器皿放在其上。
אֲשֶׁר
יִשְׁחֲטוּ
אֶת-הָעוֹלָה
בָּם
וְהַזָּבַח׃
宰杀燔祭牲和平安祭牲所用的(放上行)
[恢复本]
为燔祭牲有四张桌子,是凿过的石头作成的,长一肘半,宽一肘半,高一肘,祭司将宰杀燔祭牲和平安祭牲所用的器具放在其上;
[RCV]
And there were four tables for the burnt offering, made of hewn stone, a cubit and a half long and a cubit and a half wide and one cubit high, on which they laid the instruments with which they slaughtered the burnt offering and the sacrifice;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאַרְבָּעָה
00702
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
אַרְבָּעָה אַרְבַּע
数目的“四”
שֻׁלְחָנוֹת
07979
名词,阳性复数
שֻׁלְחָן
筵席、桌子
לָעוֹלָה
05930
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
עֹלָה
燔祭、阶梯
אַבְנֵי
00068
名词,复阴附属形
אֶבֶן
石头、法码、宝石
גָזִית
01496
名词,阴性单数
גָּזִית
凿、切割
אֹרֶךְ
00753
名词,阳性单数
אֹרֶךְ
长
אַמָּה
00520
名词,阴性单数
אַמָּה
1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
אַחַת
00259
形容词,阴性单数
אַחַת אֶחָד
数目的“一”
וָחֵצִי
02677
וַחֲצִי
的停顿型,连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
חֲצִי
一半
וְרֹחַב
07341
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
רֹחַב
宽度、幅度、广阔区域
אַמָּה
00520
名词,阴性单数
אַמָּה
1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
אַחַת
00259
形容词,阴性单数
אַחַת אֶחָד
数目的“一”
וָחֵצִי
02677
וַחֲצִי
的停顿型,连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
חֲצִי
一半
וְגֹבַהּ
01363
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
גֹּבַהּ
高
אַמָּה
00520
名词,阴性单数
אַמָּה
1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
אֶחָת
00259
אַחַת
的停顿型, 形容词,阴性单数
אַחַת אֶחָד
数目的“一”
אֲלֵיהֶם
00413
介系词
אֶל
+ 3 复阳词尾
אֶל
对、向、往
אֶל
用基本型
אֱלֵי
来加词尾。
וְיַנִּיחוּ
03240
连接词
וְ
+ 动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳
יָנַח
安顿
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
הַכֵּלִים
03627
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
כְּלִי
器皿、器械、器具
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
יִשְׁחֲטוּ
07819
动词,Qal 未完成式 3 复阳
שָׁחַט
宰杀
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
הָעוֹלָה
05930
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
עֹלָה
燔祭、阶梯
בָּם
09002
介系词
בְּ
+ 3 复阳词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
וְהַזָּבַח
02077
וְהַזֶּבַח
的停顿型,连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
זֶבַח
祭物、献祭
≤
«
第 42 节
»
≥
回经文