以西结书
« 第四十章 »
« 第 14 节 »
וַיַּעַשׂ אֶת-אֵילִים שִׁשִּׁים אַמָּה
又量墙柱,共六十肘(三十公尺),
וְאֶל-אֵיל הֶחָצֵר הַשַּׁעַר סָבִיב סָבִיב׃
通往院子墙柱的门四围环绕着。
[恢复本] 又量墙柱,柱面共阔六十肘;门洞内是院子,有墙柱为界。
[RCV] He also made a measurement of the posts, sixty cubits in all; and the gate surrounded a court which reached to the posts.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיַּעַשׂ 06213 动词,Qal 叙述式 3 单阳 עָשָׂה
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אֵילִים 00352 名词,阳性复数 אַיִל 公羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人
שִׁשִּׁים 08346 名词,阳性复数 שִׁשִּׁים 数目的“六十” 这个字 LXX 用二十肘,即十公尺。
אַמָּה 00520 名词,阴性单数 אַמָּה 1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
וְאֶל 00413 连接词 וְ + 介系词 אֶל 对、向、往
אֵיל 00352 名词,单阳附属形 אַיִל 公羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人
הֶחָצֵר 02691 冠词 הַ + 名词,阴性单数 חָצֵר I 院子;II 村庄
הַשַּׁעַר 08179 冠词 הַ + 名词,阳性单数 שַׁעַר 城门
סָבִיב 05439 名词,阳性单数 סָבִיב 四围、环绕 在此作副词使用。
סָבִיב 05439 名词,阳性单数 סָבִיב 四围、环绕 在此作副词使用。
 « 第 14 节 » 
回经文