但以理书
«
第二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
_
29
_
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
«
第 29 节
»
אַנְתְּה
מַלְכָּא
רַעְיוֹנָךְ
עַל-מִשְׁכְּבָךְ
סְלִקוּ
王啊,你在床上时所出现的意念
מָה
דִּי
לֶהֱוֵא
אַחֲרֵי
דְנָה
是关乎日后的事,
וְגָלֵא
רָזַיָּא
הוֹדְעָךְ
מָה-דִי
לֶהֱוֵא׃
那显明奥秘事的主已把将来必成的事指示你。
[恢复本]
王啊,你在床上想到后来要发生的事,那启示奥秘事的主,就把将来必发生的事指示你。
[RCV]
As for you, O king, your thoughts on your bed came upon what would happen after these times, and He who reveals mysteries has made known to you what will happen.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אַנְתְּה
00607
这是写型(从
אַנְתָּה
而来),其读型为
אַנְתְּ
。按读型,它是代名词 2 单阳
אַנְתְּ
你
מַלְכָּא
04430
名词,阳性单数 + 定冠词
א
מֶלֶךְ
君王
רַעְיוֹנָךְ
07476
名词,复阳 + 2 单阳词尾
רַעְיוֹן
意念想法
עַל
05922
介系词
עַל
在…上面
מִשְׁכְּבָךְ
04903
名词,单阳 + 2 单阳词尾
מִשְׁכַּב
躺椅、床
סְלִקוּ
05559
动词,Peal 完成式 3 复阳
סְלֵק
上去
מָה
04101
疑问代名词
מָה
什么
דִּי
01768
关系代名词
דִּי
不必翻译、因为
לֶהֱוֵא
01934
动词,Peal 未完成式 3 单阳
הֲוָא הֲוָה
发生、临到
אַחֲרֵי
00311
介系词、副词,附属形
אַחַר
之后
דְנָה
01836
指示代名词,阳性单数
דְּנָה
这
וְגָלֵא
01541
连接词
וְ
+ 动词,Peal 主动分词单阳
גְּלָה גְּלָא
显明
רָזַיָּא
07328
名词,阳性复数 + 定冠词
א
רָז
秘密
הוֹדְעָךְ
03046
动词,Haphel 完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾
יְדַע
知道
מָה
04101
疑问代名词
מָה
什么
דִי
01768
关系代名词
דִּי
不必翻译、因为
לֶהֱוֵא
01934
动词,Peal 未完成式 3 单阳
הֲוָא הֲוָה
发生、临到
≤
«
第 29 节
»
≥
回经文