但以理书
«
第二章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
«
第 7 节
»
עֲנוֹ
תִנְיָנוּת
וְאָמְרִין
他们第二次对王说:
מַלְכָּא
חֶלְמָא
יֵאמַר
לְעַבְדוֹהִי
“请王将梦告诉仆人们,
וּפִשְׁרָה
נְהַחֲוֵה׃
我们就可以讲解。”
[恢复本]
他们第二次回答王,说,请王将梦告诉仆人,仆人就可以讲解说明。
[RCV]
They answered a second time and said, Let the king tell his servants the dream, and we will declare the interpretation.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
עֲנוֹ
06032
动词,Peal 完成式 3 复阳
עֲנָה
回答
תִנְיָנוּת
08579
副词
תִּנְיָנוּת
第二次、再一次
וְאָמְרִין
00560
连接词
וְ
+ 动词,Peal 主动分词复阳
אֲמַר
说
מַלְכָּא
04430
名词,阳性单数 + 定冠词
א
מֶלֶךְ
君王
חֶלְמָא
02493
名词,阳性单数 + 定冠词
א
חֵלֶם
梦
יֵאמַר
00560
动词,Peal 祈愿式 3 单阳
אֲמַר
说
לְעַבְדוֹהִי
05649
介系词
לְ
+ 名词,复阳 + 3 单阳词尾
עֲבֵד עֲבַד
仆人、奴隶
וּפִשְׁרָה
06591
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数 + 定冠词
א
פְּשַׁר
解释
定冠词
א
有时拼成
ה
。
נְהַחֲוֵה
02324
动词,Haphel 未完成式 1 复
חֲוָה
显示、阐述、通知、告诉、宣告
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文