但以理书
«
第二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
_
44
_
45
46
47
48
49
«
第 44 节
»
וּבְיוֹמֵיהוֹן
דִּי
מַלְכַיָּא
אִנּוּן
当那列王在位的时候,
יְקִים
אֱלָהּ
שְׁמַיָּא
מַלְכוּ
天上的神必另立一…国度,
דִּי
לְעָלְמִין
לָא
תִתְחַבַּל
永不败坏的(放上行)
וּמַלְכוּתָה
לְעַם
אָחרָן
לָא
תִשְׁתְּבִק
这国度必不归别族的人,
תַּדִּק
וְתָסֵיף
כָּל-אִלֵּין
מַלְכְוָתָא
却要打碎灭绝其他各国,
וְהִיא
תְּקוּם
לְעָלְמַיָּא׃
而存立到永远。
[恢复本]
当那列王在位的日子,天上的神必兴起一国,永不败灭,国权也不留归别民,却要打碎灭绝那一切国;这国必存到永远。
[RCV]
And in the days of those kings the God of the heavens will raise up a kingdom which will never be destroyed, and its reign will not be left to another people; it will crush and put an end to all these kingdoms; and it will stand forever.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּבְיוֹמֵיהוֹן
03118
连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 名词,复阳 + 3 复阳词尾
יוֹם
日子
דִּי
01768
关系代名词
דִּי
不必翻译、因为
מַלְכַיָּא
04430
名词,阳性复数 + 定冠词
אָ
מֶלֶךְ
君王
אִנּוּן
00581
代名词 3 复阳
אִנּוּן
他们
在此作指示形容词“那些”解。
יְקִים
06966
动词,Aphel 未完成式 3 单阳
קוּם
立起、站立
אֱלָהּ
00426
名词,单阳附属形
אֱלָהּ
神、神明、神
שְׁמַיָּא
08065
名词,阳性复数 + 定冠词
אָ
שְׁמַיִן
天
מַלְכוּ
04437
名词,阴性单数
מַלְכוּ
国度
דִּי
01768
关系代名词
דִּי
不必翻译、因为
לְעָלְמִין
05957
介系词
לְ
+ 名词,阳性复数
עָלַם
永远
לָא
03809
否定的副词
לָא
不
תִתְחַבַּל
02255
动词,Hitpaal 未完成式 3 单阴
חֲבַל
毁坏、伤害
וּמַלְכוּתָה
04437
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数 + 定冠词
א
מַלְכוּ
国度
定冠词
א
有时拼成
ה
。
לְעַם
05972
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
עַם
人民
אָחרָן
00321
形容词,阳性单数
אָחרָן
其他的
לָא
03809
否定的副词
לָא
不
תִשְׁתְּבִק
07662
动词,Hitpeel 未完成式 3 单阴
שְׁבַק
留下、任其...而不管
תַּדִּק
01855
动词,Haphel 未完成式 3 单阴
דְּקַק
打碎
וְתָסֵיף
05487
动词,Haphel 未完成式 3 单阴
סוּף
应验、完成、终结
כָּל
03606
名词,单阳附属形
כֹּל
俱各、各人、全部、整个
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
אִלֵּין
00459
指示代名词,阳性复数
אִלֵּין
这些
מַלְכְוָתָא
04437
名词,阴性复数 + 定冠词
א
מַלְכוּ
国度
וְהִיא
01932
连接词
וְ
+ 代名词 3 单阴
הִיא הוּא
他、她
תְּקוּם
06966
动词,Peal 未完成式 3 单阴
קוּם
立起、站立
לְעָלְמַיָּא
05957
介系词
לְ
+ 名词,阳性复数 + 定冠词
א
עָלַם
永远
≤
«
第 44 节
»
≥
回经文