但以理书
«
第二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
_
36
_
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
«
第 36 节
»
דְּנָה
חֶלְמָא
“这就是那梦,
וּפִשְׁרֵהּ
נֵאמַר
קדָם-מַלְכָּא׃
我们要在王面前说明它(指梦)的解释。
[恢复本]
这就是那梦;我们在王面前要讲解那梦。
[RCV]
This is the dream; and we will tell its interpretation before the king.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
דְּנָה
01836
指示代名词,阳性单数
דְּנָה
这
חֶלְמָא
02493
名词,阳性单数 + 定冠词
א
חֵלֶם
梦
וּפִשְׁרֵהּ
06591
连接词
וְ
+ 名词,单阳 + 3 单阳词尾
פְּשַׁר
解释
נֵאמַר
00560
动词,Peal 未完成式 1 复
אֲמַר
说
קדָם
06925
介系词
קדָם
在前面
מַלְכָּא
04430
名词,阳性单数 + 定冠词
א
מֶלֶךְ
君王
≤
«
第 36 节
»
≥
回经文