但以理书
«
第二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
_
33
_
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
«
第 33 节
»
שָׁקוֹהִי
דִּי
פַרְזֶל
腿是铁做的,
רַגְלוֹהִי
מִנְּהֵון
דִּי
פַרְזֶל
脚是半铁
וּמִנְּהֵון
דִּי
חֲסַף׃
半泥做的。
[恢复本]
腿是铁的,脚是半铁半泥的。
[RCV]
Its legs of iron, its feet partly of iron and partly of clay.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
שָׁקוֹהִי
08243
名词,复阴 + 3 单阳词尾
שָׁק
腿
דִּי
01768
关系代名词
דִּי
不必翻译、因为
פַרְזֶל
06523
名词,阳性单数
פַּרְזֶל
铁
רַגְלוֹהִי
07271
名词,双阴 + 3 单阳词尾
רְגַל
脚
מִנְּהֵון
04481
这是写型(从
מִנְּהוֹן
而来),其读型为
מִנְּהֵין
。按读型,它是介系词
מִן
+ 3 复阴词尾
מִן
从
如按写型
מִנְּהֵין
,它是介系词
מִן
+ 3 复阳词尾。
דִּי
01768
关系代名词
דִּי
不必翻译、因为
פַרְזֶל
06523
名词,阳性单数
פַּרְזֶל
铁
וּמִנְּהֵון
04481
这是写型(从
מִנְּהוֹן
而来),其读型为
מִנְּהֵין
。按读型,它是连接词
וְ
+ 介系词
מִן
+ 3 复阴词尾
מִן
从
如按写型
מִנְּהֵין
,它是连接词
וְ
+ 介系词
מִן
+ 3 复阳词尾。
דִּי
01768
关系代名词
דִּי
不必翻译、因为
חֲסַף
02635
名词,阳性单数
חֲסַף
泥土
≤
«
第 33 节
»
≥
回经文