士师记
«
第二十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
_
14
_
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
«
第 14 节
»
וַיֵּאָסְפוּ
בְנֵי-בִנְיָמִן
מִן-הֶעָרִים
הַגִּבְעָתָה
便雅悯人从他们的各城聚集到基比亚,
לָצֵאת
לַמִּלְחָמָה
עִם-בְּנֵי
יִשְׂרָאֵל׃
要出来与以色列人打仗。
[恢复本]
便雅悯人从他们的各城里出来,聚集到了基比亚,要与以色列人打仗。
[RCV]
And the children of Benjamin gathered together at Gibeah from their cities to go to battle with the children of Israel.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֵּאָסְפוּ
00622
动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳
אָסַף
聚集、除去
בְנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
בִנְיָמִן
01144
专有名词,支派名
בִּנְיָמִן
便雅悯
מִן
04480
介系词
מִן
从、出、离开
הֶעָרִים
05892
冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
עִיר
城邑、城镇
הַגִּבְעָתָה
01390
冠词
הַ
+ 专有名词,地名 + 指示方向的
ָה
גִּבְעָה
基比亚
基比亚原意为“山丘”。
לָצֵאת
03318
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
יָצָא
带出、从....带出来
לַמִּלְחָמָה
04421
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
מִלְחָמָה
战争
עִם
05973
介系词
עִם
跟
בְּנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
≤
«
第 14 节
»
≥
回经文