士师记
« 第二十章 »
« 第 31 节 »
וַיֵּצְאוּ בְנֵי-בִנְיָמִן לִקְרַאת הָעָם
便雅悯人也出来迎敌,
הָנְתְּקוּ מִן-הָעִיר
就被引诱离城;
וַיָּחֵלּוּ לְהַכּוֹת מֵהָעָם חֲלָלִים כְּפַעַם בְּפַעַם
…动手攻击军队,像前两次杀死了(…处填入下二行)
בַּמְסִלּוֹת אֲשֶׁר אַחַת עֹלָה בֵית-אֵל וְאַחַת גִּבְעָתָה
…在两条大路上,一条上到伯・特利,一到基比亚,(…处填入下行)
בַּשָּׂדֶה
在田间,
כִּשְׁלֹשִׁים אִישׁ בְּיִשְׂרָאֵל׃
约三十个以色列人。
[恢复本] 便雅悯人也出来接战以色列人,就被引诱离城;在田间的两条大路上,一条上伯特利,一条上基比亚,像前两次,动手击杀一些以色列人,杀死约三十个人。
[RCV] And the children of Benjamin went out to meet the people; they were drawn away from the city. And they began to strike some of the people, about thirty men of Israel, slaying them as at other times, on the highways which lead into the open field, one of which goes up to Bethel and the other to Gibeah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֵּצְאוּ 03318 动词,Qal 叙述式 3 复阳 יָצָא 带出、从....带出来 §8.1, 2.35, 8.31
בְנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
בִנְיָמִן 01144 专有名词,支派名 בִּנְיָמִן 便雅悯
לִקְרַאת 07122 介系词 לְ + 动词, Qal 不定词附属形 קָרָא 遭遇、遇见
הָעָם 05971 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 加冠词时,根音的母音拉长变为 הָעָם
הָנְתְּקוּ 05423 动词,Hof‘al 完成式 3 复 נָתַק 折断、拉走
מִן 04480 介系词 מִן 从、出、离开
הָעִיר 05892 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עִיר 城邑、城镇
וַיָּחֵלּוּ 02490 动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 חָלַל I. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、开始
לְהַכּוֹת 05221 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 נָכָה Hif‘il 击打、击杀
מֵהָעָם 05971 介系词 מִן + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עַם 百姓、人民、军兵、国家
חֲלָלִים 02491 名词,阳性复数 חָלָל 刺杀、致命伤
כְּפַעַם 06471 介系词 כְּ + 名词,阴性单数 פַּעַם 敲击、脚步、这一次、次数
בְּפַעַם 06471 介系词 בְּ + 名词,阴性单数 פַּעַם 敲击、脚步、这一次、次数
בַּמְסִלּוֹת 04546 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数 מְסִלָּה 大路、大道
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
אַחַת 00259 形容词,阴性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
עֹלָה 05927 动词,Qal 主动分词单阳 עָלָה 上去、升高、生长、献上
בֵית 01008 专有名词,地名 בֵּית אֵל 伯・特利 בֵּית (房屋、殿、家, SN 1004) 和 אֵל (神, SN 410) 合起来为专有名词,地名。伯特利原意为“神的殿”。
אֵל 01008 专有名词,地名 בֵּית אֵל 伯・特利 בֵּית (房屋、殿、家, SN 1004) 和 אֵל (神, SN 410) 合起来为专有名词,地名。伯特利原意为“神的殿”。
וְאַחַת 00259 连接词 וְ + 名词,阴性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
גִּבְעָתָה 01390 专有名词,地名 + 指示方向的 ָה גִּבְעָה 基比亚
בַּשָּׂדֶה 07704 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 שָׂדֶה שָׂדַי 田地
כִּשְׁלֹשִׁים 07970 介系词 כְ + 名词,阳性复数 שְׁלֹשִׁים 数目的“三十”
אִישׁ 00376 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
בְּיִשְׂרָאֵל 03478 介系词 בְּ + 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
 « 第 31 节 » 
回经文