马可福音
« 第十二章 »
« 第 39 节 »
καὶ πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς
以及(喜好)在会堂里的尊位、
καὶ πρωτοκλισίας ἐν τοῖς δείπνοις,
和筵席上的首座
[恢复本] 又喜爱会堂里的高位,筵席上的首座;
[RCV] And chief seats in the synagogues and places of honor at the dinners,

原文字 SN 词性 字汇分析 原型 原型简义 备注
καὶ 02532 连接词 καί 并且、然后、和
πρωτοκαθεδρίας 04410 名词 直接受格 复数 阴性 πρωτοκαθεδρία 首位、尊贵的位置
ἐν 01722 介系词 ἐν 后接间接受格,意思是“在...里面、借着”
ταῖς 03588 冠词 间接受格 复数 阴性 ὁ ἡ τό 视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
συναγωγαῖς 04864 名词 间接受格 复数 阴性 συναγωγή 会堂、集会处
καὶ 02532 连接词 καί 并且、然后、和
πρωτοκλισίας 04411 名词 直接受格 复数 阴性 πρωτοκλισία 首位、尊贵的位置
ἐν 01722 介系词 ἐν 后接间接受格,意思是“在...里面、借着”
τοῖς 03588 冠词 间接受格 复数 中性 ὁ ἡ τό 视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
δείπνοις 01173 名词 间接受格 复数 中性 δεῖπνον 筵席、晚餐、主要的 一餐
 « 第 39 节 » 

回经文