马可福音
«
第十二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
_
39
_
40
41
42
43
44
«
第 39 节
»
καὶ
πρωτοκαθεδρίας
ἐν
ταῖς
συναγωγαῖς
以及(喜好)在会堂里的尊位、
καὶ
πρωτοκλισίας
ἐν
τοῖς
δείπνοις,
和筵席上的首座
[恢复本]
又喜爱会堂里的高位,筵席上的首座;
[RCV]
And chief seats in the synagogues and places of honor at the dinners,
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
καὶ
02532
连接词
καί
并且、然后、和
πρωτοκαθεδρίας
04410
名词
直接受格 复数 阴性
πρωτοκαθεδρία
首位、尊贵的位置
ἐν
01722
介系词
ἐν
后接间接受格,意思是“在...里面、借着”
ταῖς
03588
冠词
间接受格 复数 阴性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
συναγωγαῖς
04864
名词
间接受格 复数 阴性
συναγωγή
会堂、集会处
καὶ
02532
连接词
καί
并且、然后、和
πρωτοκλισίας
04411
名词
直接受格 复数 阴性
πρωτοκλισία
首位、尊贵的位置
ἐν
01722
介系词
ἐν
后接间接受格,意思是“在...里面、借着”
τοῖς
03588
冠词
间接受格 复数 中性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
δείπνοις
01173
名词
间接受格 复数 中性
δεῖπνον
筵席、晚餐、主要的 一餐
≤
«
第 39 节
»
≥
回经文