马可福音
« 第十二章 »
« 第 8 节 »
καὶ λαβόντες ἀπέκτειναν αὐτόν
于是拿住了杀害他,
καὶ ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος.
且丢他到葡萄园外。
[恢复本] 于是拿住他,杀了他,把他扔在葡萄园外。
[RCV] And they took him and killed him and threw him out of the vineyard.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
λαβόντες02983动词第二简单过去 主动 分词 主格 复数 阳性 λαμβάνω领受、接受、拿取
ἀπέκτειναν00615动词第一简单过去 主动 直说语气 第三人称 复数 ἀποκτείνω杀死
αὐτόν00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称 αὐτός
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
ἐξέβαλον01544动词第二简单过去 主动 直说语气 第三人称 复数 ἐκβάλλω赶出、逐出、打发走
αὐτὸν00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称 αὐτός
ἔξω01854介系词ἔξω出去、外面、离开
τοῦ03588冠词所有格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ἀμπελῶνος00290名词所有格 单数 阳性 ἀμπελών葡萄园
 « 第 8 节 » 

回经文