出埃及记
« 第十二章 »
« 第 14 节 »
וְהָיָה הַיּוֹם הַזֶּה לָכֶם לְזִכָּרוֹן
“这日要给你们作记念,
וְחַגֹּתֶם אֹתוֹ חַג לַיהוָה לְדֹרֹתֵיכֶם
你们代代要守它为耶和华的节日,
חֻקַּת עוֹלָם תְּחָגֻּהוּ׃
你们要守它为永远的定例。
[恢复本] 你们要记念这日,守为耶和华的节;你们要守这节,作为世世代代永远的定例。
[RCV] And this day will be a memorial to you, and you shall keep it as a feast to Jehovah; throughout your generations as a perpetual statute you shall keep it as a feast.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהָיָה 01961 动词,Qal 连续式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
הַיּוֹם 03117 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
הַזֶּה 02088 冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数 זֶה 这个
לָכֶם 09001 介系词 לְ + 2 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
לְזִכָּרוֹן 02146 介系词 לְ + 名词,阳性单数 זִכָרוֹן 纪念 (memorial, reminder)
וְחַגֹּתֶם 02287 动词,Qal 连续式 2 复阳 חָגַג 守节、庆祝
אֹתוֹ 00853 受词记号 + 3 单阳词尾 אֵת 不必翻译
חַג 02282 名词,阳性单数 חַג 节期、节庆
לַיהוָה 03068 介系词 לְ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两个字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
לְדֹרֹתֵיכֶם 01755 介系词 לְ + 名词,复阳 + 2 复阳词尾 דּוֹר 年代、世代、后代、居所 דּוֹר 的复数有 דּוֹרִיםדֹּרוֹת 两种形式。דֹּרוֹת 的附属形也是 דֹּרוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
חֻקַּת 02708 名词,单阴附属形 חֻקָּה 律例
עוֹלָם 05769 名词,阳性单数 עוֹלָם 古代、永远、长久
תְּחָגֻּהוּ 02287 动词,Qal 未完成式 2 复阳 + 3 单阳词尾 חָגַג 守节、庆祝
 « 第 14 节 » 
回经文