出埃及记
«
第十二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
_
29
_
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
«
第 29 节
»
וַיְהִי
בַּחֲצִי
הַלַּיְלָה
到了半夜,
וַיהוָה
הִכָּה
כָל-בְּכוֹר
בְּאֶרֶץ
מִצְרַיִם
耶和华把埃及地所有的头胎,…尽都杀了。(…处填入下行)
מִבְּכֹר
פַּרְעֹה
הַיֹּשֵׁב
עַל-כִּסְאוֹ
就是从坐自己宝座的法老的长子,
עַד
בְּכוֹר
הַשְּׁבִי
אֲשֶׁר
בְּבֵית
הַבּוֹר
直被掳囚在监里之人的长子,
וְכֹל
בְּכוֹר
בְּהֵמָה׃
以及一切头生的牲畜,
[恢复本]
到了半夜,耶和华把埃及地所有头生的,就是从坐宝座的法老,直到被掳囚在牢里的人,所生的长子,以及一切头生的牲畜,尽都击杀了。
[RCV]
And at midnight Jehovah struck all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the captive who was in the dungeon, and all the firstborn of cattle.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיְהִי
01961
动词,Qal 叙述式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
בַּחֲצִי
02677
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
חֲצִי
一半
הַלַּיְלָה
03915
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
לַיִל לַיְלָה
夜里
这个字在此作副词解。
וַיהוָה
03068
连接词
וְ
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
וַיהוָה
是写型
וְיָהוֶה
和读型
וַאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
וַ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。§2.19
הִכָּה
05221
动词,Hif‘il 完成式 3 单阳
נָכָה
Hif‘il 击打、击杀
כָל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
בְּכוֹר
01060
名词,阳性单数
בְּכוֹר
头生的、长子
בְּאֶרֶץ
00776
介系词
בְּ
+ 名词,单阴附属形
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
מִצְרַיִם
04714
专有名词,国名
מִצְרַיִם
埃及、埃及人
§9.3
מִבְּכֹר
01060
介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
בְּכוֹר
头生的、长子
פַּרְעֹה
06547
专有名词,埃及王的尊称
פַּרְעֹה
法老
הַיֹּשֵׁב
03427
冠词
הַ
+ 动词,Qal 主动分词单阳
יָשַׁב
居住、坐、停留
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
כִּסְאוֹ
03678
名词,单阳 + 3 单阳词尾
כִּסֵּא
宝座、座位
כִּסֵּא
的附属形也是
כִּסֵּא
;用附属形来加词尾。
עַד
05704
介系词
עַד
直到
בְּכוֹר
01060
名词,单阳附属形
בְּכוֹר
头生的、长子
הַשְּׁבִי
07628
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
שְׁבִי
被掳、俘虏
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
בְּבֵית
01004
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
בַּיִת
家、房子、殿
§2.11, 2.12
הַבּוֹר
00953
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
בּוֹר
井
וְכֹל
03605
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
כֹּל
全部、整个、各
בְּכוֹר
01060
名词,单阳附属形
בְּכוֹר
头生的、长子
בְּהֵמָה
00929
名词,阴性单数
בְּהֵמָה
牲畜
≤
«
第 29 节
»
≥
回经文