出埃及记
« 第十二章 »
« 第 9 节 »
אַל-תֹּאכְלוּ מִמֶּנּוּ נָא וּבָשֵׁל מְבֻשָּׁל בַּמָּיִם
你们不可吃它,(不论是)生的或用水煮熟的,
כִּי אִם-צְלִי-אֵשׁ
只能(吃)用火烤的,
רֹאשׁוֹ עַל-כְּרָעָיו וְעַל-קִרְבּוֹ׃
要带着它的头、它的双腿、和它的内脏(吃)。
[恢复本] 一点不可吃生的,也绝不可吃水煮的,要带着头、腿、内脏,用火烤了吃。
[RCV] Do not eat any of it raw or boiled at all with water, but roasted with fire-its head with its legs and with its inward parts.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אַל 00408 否定的副词 אַל אַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תֹּאכְלוּ 00398 动词,Qal 未完成式 2 复阳 אָכַל 吃、吞吃
מִמֶּנּוּ 04480 介系词 מִן + 3 单阳词尾 מִן 从、出、离开 מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 来加词尾。§5.9, 10.4, 3.10
נָא 04995 形容词,阳性单数 נָא 生的
וּבָשֵׁל 01311 连接词 וְ + 形容词,阳性单数 בָּשֵׁל 煮好的、煮熟的
מְבֻשָּׁל 01310 动词,Pu‘al 分词单阳 בָּשַׁל 蒸、煮、烤
בַּמָּיִם 04325 בַּמַּיִם 的停顿型,介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 מַיִם
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
אִם 00518 副词 אִם 若、如果、或是、不是
צְלִי 06748 名词,单阳附属形 צָלִי 烤肉
אֵשׁ 00784 名词,阴性单数 אֵשׁ
רֹאשׁוֹ 07218 名词,单阳 + 3 单阳词尾 רֹאשׁ 头、起头、山顶、领袖 רֹאשׁ 的附属形也是 רֹאשׁ;用附属形来加词尾。
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
כְּרָעָיו 03767 名词,双阴 + 3 单阳词尾 כָּרָע כָּרָע 的双数为 כְּרָעַיִם,双数附属形为 כְּרָעֵי(未出现);用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְעַל 05921 连接词 וְ + 介系词 עַל עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
קִרְבּוֹ 07130 名词,单阳 + 3 单阳词尾 קֶרֶב 中间、内脏 קֶרֶב 为 Segol 名词,用基本型 קִרְבּ 加词尾。
 « 第 9 节 » 
回经文