马太福音
«
第二二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
_
26
_
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
«
第 26 节
»
ὁμοίως
καὶ
ὁ
δεύτερος
καὶ
ὁ
τρίτος
ἕως
τῶν
ἑπτά.
照样地第二、第三、直到第七个。
[恢复本]
第二、第三,直到第七个,都是如此。
[RCV]
Likewise also the second and the third until the seventh.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
ὁμοίως
03668
副词
ὁμοίως
同样地
καὶ
02532
连接词
καί
并且、和
ὁ
03588
冠词
主格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
δεύτερος
01208
形容词
主格 单数 阳性
δεύτερος
第二、后来
καὶ
02532
连接词
καί
并且、和
ὁ
03588
冠词
主格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
τρίτος
05154
形容词
主格 单数 阳性
τρίτος
第三
ἕως
02193
介系词
ἕως
后接所有格时意思是“直到”
τῶν
03588
冠词
所有格 复数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ἑπτά
02033
形容词
所有格 复数 阳性
ἑπτά
七
≤
«
第 26 节
»
≥
回经文