路加福音
«
第二十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
_
38
_
39
40
41
42
43
44
45
46
47
«
第 38 节
»
θεὸς
δὲ
οὐκ
ἔστιν
νεκρῶν
ἀλλὰ
ζώντων,
神不是死人的(神),而是活人的(神);
πάντες
γὰρ
αὐτῷ
ζῶσιν.
因为所有人对他来说是活的。”
[恢复本]
神不是死人的神,乃是活人的神,因为在祂,人都是活的。
[RCV]
Now He is not the God of the dead, but of the living, for to Him all men are living.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
θεὸς
02316
名词
主格 单数 阳性
θεός
神、神
δὲ
01161
连接词
δέ
然后、但是、而
οὐκ
03756
副词
οὐ
否定副词
ἔστιν
01510
动词
现在 主动 直说语气 第三人称 单数
εἰμί
是、有
νεκρῶν
03498
形容词
所有格 复数 阳性
νεκρός
死的、死人
在此作名词使用,意思是“死人”。
ἀλλὰ
00235
连接词
ἀλλά
只是、但是、反倒、然而、当然
ζώντων
02198
动词
现在 主动 分词 所有格 复数 阳性
ζάω
活
πάντες
03956
形容词
主格 复数 阳性
πᾶς
每一个、所有的
γὰρ
01063
连接词
γάρ
因为
αὐτῷ
00846
人称代名词
间接受格 单数 阳性 第三人称
αὐτός
他
ζῶσιν
02198
动词
现在 主动 直说语气 第三人称 复数
ζάω
活
≤
«
第 38 节
»
≥
回经文