路加福音
«
第二十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
_
39
_
40
41
42
43
44
45
46
47
«
第 39 节
»
ἀποκριθέντες
δέ
τινες
τῶν
γραμματέων
εἶπαν,
有几个文士回答说:
Διδάσκαλε,
καλῶς
εἶπας.
“老师!你说得好。”
[恢复本]
有几个经学家应声说,夫子,你说得好。
[RCV]
And some of the scribes answered and said, Teacher, you have spoken well.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
ἀποκριθέντες
00611
动词
第一简单过去 被动形主动意 分词 主格 复数 阳性
ἀποκρίνομαι
回答、说、继续说
δέ
01161
连接词
δέ
然后、但是、而
τινες
05100
不定代名词
主格 复数 阳性
τὶς
某个、有的、什么
τῶν
03588
冠词
所有格 复数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
γραμματέων
01122
名词
所有格 复数 阳性
γραμματεύς
文士、书记
εἶπαν
03004
动词
第二简单过去 主动 直说语气 第三人称 复数
λέγω
说、讲话
Διδάσκαλε
01320
名词
呼格 单数 阳性
διδάσκαλος
教师
καλῶς
02573
副词
καλῶς
好好地、正确地
εἶπας
03004
动词
第二简单过去 主动 直说语气 第二人称 单数
λέγω
说
≤
«
第 39 节
»
≥
回经文