路加福音
«
第二十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
_
40
_
41
42
43
44
45
46
47
«
第 40 节
»
οὐκέτι
γὰρ
ἐτόλμων
ἐπερωτᾶν
αὐτὸν
οὐδέν.
这样,他们不再敢问他什么。
[恢复本]
以后他们不敢再问祂什么。
[RCV]
For they no longer dared to question Him about anything.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
οὐκέτι
03765
副词
οὐκέτι
不再
γὰρ
01063
连接词
γάρ
因为
ἐτόλμων
05111
动词
不完成 主动 直说语气 第三人称 复数
τολμάω
敢于、有勇气、勇于
ἐπερωτᾶν
01905
动词
现在 主动 不定词
ἐπερωτάω
询问、察问
αὐτὸν
00846
人称代名词
直接受格 单数 阳性 第三人称
αὐτός
他
οὐδέν
03762
形容词
直接受格 单数 中性
οὐδείς
没有任何事、没有任何人
在此作名词使用。
≤
«
第 40 节
»
≥
回经文