列王记上
« 第七章 »
« 第 19 节 »
וְכֹתָרֹת אֲשֶׁר עַל-רֹאשׁ הָעַמּוּדִים
…柱子顶端的柱头(…处填入下下行)
מַעֲשֵׂה שׁוּשַׁן
…雕刻着百合花,(…处填入下下行)
בָּאוּלָם
门廊
אַרְבַּע אַמּוֹת׃
四肘,
[恢复本] 廊子里柱子上端的柱顶径四肘,刻着百合花。
[RCV] And the capitals that were at the top of the pillars in the portico were of lily work, four cubits in diameter.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְכֹתָרֹת 03805 连接词 וְ + 名词,阴性复数 כֹּתֶרֶת 柱头、柱顶
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
רֹאשׁ 07218 名词,单阳附属形 רֹאשׁ 头、起头、山顶、领袖
הָעַמּוּדִים 05982 冠词 הַ + 名词,阳性复数 עַמּוּד
מַעֲשֵׂה 04639 名词,单阳附属形 מַעֲשֶׂה 作品、行为、工作
שׁוּשַׁן 07799 名词,阳性单数 שׁוֹשָׁן שׁוּשַׁן 百合花
בָּאוּלָם 00197 介系词 בְּ +名词,阳性单数 אוּלָם 门廊
אַרְבַּע 00702 名词,阳性单数 אַרְבָּעָה אַרְבַּע 数目的“四”
אַמּוֹת 00520 名词,阴性复数 אַמָּה 1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分
 « 第 19 节 » 
回经文